Савояр с сурком

По разным странам я бродил и мой сурок со мною…

Опубликовано: 22 ноября 2005

Савояр с сурком 1716 Ватто Антуан 1684-1721

Первоначально никакой песни не было вообще. Текст, знакомый нам с детства был написан Гете (1749–1832) в 1774 году для пьесы «Ярмарка в Плундерсвайлере» (Jahrmarkt in Plundersweiler), и лишь спустя некоторое время, специально для этого текста Бетховен написал музыку (1792).

Так, появилась песня, которая в русском языке известна как «И мой сурок со мною». Она рассказывает о бедных детях-скитальцах из горной Швейцарии (Савойи), которые, бродяжничество и попрошайничеством, добывали себе средства на пропитание.

Песня исполняется от имени маленького савояра, зарабатывающего в Германии песнями с дрессированным сурком. Каждый раз, когда голод в альпийских долинах становился невыносимым, савойские бедняки отправляли своих детей с дрессированными сурками, бродить по улицам городов богатой Германии. На ярмарках, в гостиницах, на известных торговых улицах мальчики-савояры показывали различные фокусы со своими четвероногими питомцами. Выступления часто сопровождались пением под шарманку.

Именно эти дети послужили прообразом персонажа пьесы Гете. Наблюдая за выступлением детей, Гете был настолько очарован их сноровкой, что ввел в пьесу новый персонаж — крестьянского мальчика, выступавшего с танцующим сурком под песню «Ich komme schon durch manche Land…» (Прошел уже я много стран).

Категория Интересное, Разное Метки: Бетховен, Гете, И мой сурок со мной, Разное, Савояр

Лицензирование

Это изображение является точной фотографической репродукцией оригинального двумерного произведения изобразительного искусства. Данное произведение изобразительного искусства само по себе находится в общественном достоянии по следующей причине:

Это произведение находится в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Это произведение находится в общественном достоянии (англ. public domain) в США, так как оно было опубликовано до 1 января 1928 года.

Официальная , занятая «Фондом Викимедиа», заключается в том, что «точные репродукции двумерных произведений изобразительного искусства, находящихся в общественном достоянии, также находятся в общественном достоянии, и заявления об обратном представляют собой нападки на саму концепцию общественного достояния». Для получения подробной информации см. Commons:Когда использовать тег PD-Art.Эта фотографическая репродукция, следовательно, также считается находящейся в общественном достоянии.
Просим учитывать, что в зависимости от местного законодательства повторное использование этого контента может быть запрещено или ограничено в вашей юрисдикции. См. Commons:Когда использовать тег PD-Art.

  1. Emil Brass: Aus dem Reiche der Pelze, 1911, Verlag der „Neuen Pelzwaren-Zeitung und Kürschner-Zeitung“, Berlin

Олень бросился на спасение тонущего сурка

Опубликовано: 4 июля 2011

Олень бросился на спасение тонущего сурка. Фото

Любопытную картину наблюдали на днях сотрудники одного из зоопарков в американском штате Айдахо: огромный трехметровый олень пришел на помощь тонущему сурку, вытащив того из воды. Об этом сообщают британские СМИ.

Работники учреждения заметили, что четырехлетний олень по кличке Шутер ведет себя странно: пытается засунуть голову в лохань с водой, стоящую в его клетке, однако большие рога мешают животному это сделать.

Когда Шутер смог засунуть голову в свое корыто и поднял ее снова, люди увидели сурка, зажатого между зубами оленя

Животное опустило бесчувственного грызуна на землю и начало осторожно трогать его копытом, видимо, пытаясь привести сурка в сознание. В конце концов Шутеру это удалось: грызун пришел в себя и покинул жилище своего спасителя, скрывшись в ближайших зарослях

Категория Интересное, Новости Метки: Новости

Значение творчества Антуана Ватто

У Ватто не было современников, способных стать рядом с ним. Расцвет французской живописи наступил в 18-ом веке, уже после смерти мастера (он скончался в возрасте 36 лет от чахотки).

Только в его произведениях нашло достойное воплощение то время, когда, общество взглянуло на себя. Ведь для того, чтобы увидеть себя со стороны, надо, чтобы каждый познал себя. И в картинах Ватто это происходит.

Ватто своим искусством открывал людям глаза на их собственную сложность. Его холсты говорят, что в счастливые часы не стоит забывать о грусти, ибо такова жизнь, неоднозначность которой он понимал лучше других. И лучше других ощущал неизбежность перемен. Он превратил сомнение в благотворную силу познания и показал человека наедине с собственными размышлениями. Он оставил нам картины, не позволяющие ленивому покою завладеть душой. Его картины вселяют желание во всем видеть потаённый, главный смысл, а значит — оставаться человеком.

Отражение взглядов Ватто в картинах

  Хотя казалось бы, все, что он создавал, лучилось тонкой улыбкой, было полно лукавой радостью, беззаботной задумчивостью. У Ватто и задумчивость могла казаться беззаботной.

   Он жил в пору, когда скептическая мысль передовых людей эпохи подвергла беспощадному анализу всё, что ещё недавно казалось незыблемым. Власть короля, религия, сам государственный уклад представали теперь в истинном и неприглядном виде.

  Начинающийся век Просвещения во всем сомневался. Кумиры падали с пьедесталов. Люди разуверялись в прошлом, не доверяли настоящему, не надеялись на будущее. Надежды у современников Ватто были тревожными, зыбкими и неясными. Сомнительные добродетели короля Людовика XIV были осмеяны, но до решительных социальных перемен было ещё далеко.

  “Алчность к деньгам соединилась с жаждою наслаждений и рассеянности; имения исчезали; нравственность гибла; французы смеялись и рассчитывали, и государство распадалось под игривые напевы сатирических водевилей”, — писал о Франции того времени А.С.Пушкин.

  Как много в этих словах того, о чем говорил в своих картинах Ватто, — и жажда рассеянности, и пошатнувшаяся нравственность, и насмешливые спектакли.

Новый стиль в творчестве

  Ватто любил писать актеров. На сцене театров и ярмарочных балаганов жизнь обретала остроту. В жестах комедиантов нет ничего лишнего. Спектакль словно сгусток жизни. И к тому же театр был смелым искусством, с подмостков сцен звучали слова, приводившие двор в ярость.

“Актеры Французской комедии” (1711-1712 гг.)

А.Ватто.Актеры Французской комедии.1711-1712.

В этой картине перед нами усталые и возбужденные после представления лица комедиантов, фантастические костюмы, мальчик — арапчонок, комический старик с длинным носом. Вот где счастливое согласие с жизнью, заново сотворенной и разыгранной на подмостках. Так возникает в творчестве Ватто глубокая мысль о роли искусства, высвечивающего в мире истину, скрытую намеренно или случайно.

Жанр «галантных празднеств»

  Нет, живописец оставался далек от политики, но он глубоко и безошибочно ощущал непрочность, смутность времени, когда так многое неясно и лишь тревога и неблагополучие несомненны. Ирония в его картинах словно защита от чрезмерного беспокойства. И если вглядеться в них пристально, то нетрудно увидеть, что в них больше печали, чем веселья.

  Мир обольстительных красавиц и галантных молодых людей, что неторопливо прогуливаются меж стриженых кустарников, искусственных водопадов, кружатся в танце, ведут задумчиво- ироничные беседы, меланхолически глядят на закат, — весь этот мир беззаботен и насторожен. У него нет уверенности в завтрашнем и даже в сегодняшнем дне, нет ни открытой радости, ни глубокого горя, ни добра, ни зла, лишь миражи чувств, маскарад страстей.

Герои Ватто ни во что не верят, ничего не боятся, ни на что не надеются. А ведь они и окружающая их реальность так прельстительны, так красивы: нежные, розовеющие, как перламутр, лица, плавные жесты, невесомая , плавная поступь, разлитая в каждом движении грация.

А какие костюмы- тончайшие, какие только можно и невозможно вообразить оттенки: бледно- коралловые, золотистые, серовато — зеленые, пепельно- сиреневые, и все в благородном согласии. Какие сады, рощи, парки, вечно светлое небо, не знающее дурной погоды, дальние просветыаллей, ясная гладь прудов, желтоватый мрамор статуй.

Казалось бы, счастье должно переполнять души персонажей Ватто, но он наделяет их собственным сомнением. Они словно догадываются о тщетности и призрачности жизни, своей обреченности и даже ненужности. Они похожи на изящные игрушки, которыми играет равнодушная к их жизни судьба.

“Равнодушный” (1717 г.)

А.Ватто. Равнодушный.1717

  Эта знаменитая луврская картина  совсем небольшая — около 25 см в высоту. Юноша в переливчатом, бледно- жемчужном костюме и алом плаще, замерев в грациозной неподвижности, готовится начать церемонный танец. Каждая линия будто вторит мелодии, ритмично струясь, обтекая фигуру, рассыпаясь в ломких складках плаща. Краски неярки, но звучны. Есть в них торжественность чуть печального праздника.

Но странно, уже при первом взгляде на картину и беззаботный нарядный танцор, и задумчивый пейзаж чудятся невеселыми. Есть какая-то обездоленность в изящном кавалере, какая-то тревога в затихшем саду, да и негромкая музыка звучит и торжественно, и горько.

Контраст беззаботного сюжета, почти игрушечного по хрупкости персонажа со скрытой в красках и линиях грустью оказывается главным в картине. В том, что пишет Ватто, нет счастливого единства. О красивом он говорит с усмешкой, о весёлом — с горечью, о печальном — с улыбкой.

“Затруднительное предложение” (1715-1716 гг.)

А.Ватто.Затруднительное предложение.1715-1716

Ватто одним из первых подметил стремление человека к природе, которое станет воспевать и проповедовать философ Жан-Жак Руссо. И если люди на полотне общаются между собой с той же лениво- кокетливой и равнодушной любезностью, то их фигуры неразрывно слиты со светозарным пейзажем, между ними обнаруживается гармония.

Жан-Антуан Ватто (1684-1721).

Жан-Антуан Ватто. Автопортрет. 1721. Музей Конде, Франция.Антуан Ватто — первый и главный сочинитель эпохи рококо. Переехав в Париж, бывший баталист и поклонник Рубенса, сразу «нащупал» свою тему – высшее общество и занятия аристократов.

Герои Ватто танцуют, музицируют, отдыхают, гуляют в парке. Завидные сцены беззаботной жизни.

Однако во всем этом улавливается ироничный взгляд художника. Чувствуется и двусмысленность, и меланхолия, а порой и грусть.

Взгляните на картину «Затруднительное предложение».

Жан-Антуан Ватто. Затруднительное предложение. 1716. Эрмитаж.

На первый взгляд в сюжете нет ничего интригующего. На фоне природы, будто на сцене, отдыхает компания аристократов. Звуки гитары, неспешные разговоры. Но присмотритесь внимательнее: перед нами мнимая идиллия!

Молодой юноша в синем камзоле пытается остановить девушку, порывающуюся уйти. Пунцовые щёки дамы говорят о возмущении, обиде.

Остальные девушки не смотрят на рассорившуюся пару, но человек в красном всё понимает. Его лёгкая усмешка с долей ехидства говорит, что он в курсе всех событий. Но он не собирается вступаться за девушку. Наоборот, ему доставляет удовольствие наблюдать за ее реакцией.

Неловкая ситуация, которая поначалу казалась обыденной пасторалью. Так что картина в стиле рококо тоже может быть многослойной.

В историю живописи Ватто вошёл, как талантливый колорист. Тончайшие оттенки и наслоения коричневых, сиреневых, жёлтых, розовых тонов – всё это фирменное цветовое решение художника.

Рассмотрим «Паломничество на остров Киферу». Эта картина стала переломной в жизни Ватто. Она принесла ему славу и признание. 

Антуан Ватто. Паломничество на остров Киферу. 1717. 129 × 194 см. Лувр, Париж.

На картине изумительно выстроена композиция. Персонажи расставлены просто гениально: они будто танцуют, то устремляясь вглубь картины, то приближаясь к зрителю. 

В конце жизни Ватто создаёт ещё одно удивительное полотно – «Вывеска лавки Жерсена».  

Жан-Антуан Ватто. Вывеска лавки Жерсена. 1720. Шарлоттенбург, Германия.

Ватто создал эту картину в качестве вывески для реальной лавки своего друга. Поэтому какое-то время этот шедевр висел на улице, над дверью в эту лавку.

Казалось бы, это просто бытовая сцена. Посетители рассматривают картины. Но у Ватто же всегда что-нибудь ещё заложено.

Вот и тут он показывает закат эпохи Короля-Солнце, Людовика XIV. Аллегорически, конечно — портрет Людовика убирают в ящик.

Вот так Ватто умел передавать смыслы с помощью изящных и малозаметных поз и жестов.

И в этом сквозит все та же меланхолия: ведь именно при этом правителе расцвело искусство. Именно в эту эпоху Ватто состоялся, как художник.

Плодотворный период художника длился всего 12 лет! Но за это время он успел получить признание, вырастить последователей и дать старт новому стилю в искусстве (рококо).

Глобальное использование файла

Данный файл используется в следующих вики:

  • Использование в el.wikipedia.org
    • Κατάλογος έργων του Αντουάν Βαττώ
    • Κατάλογος έργων του Ερμιτάζ
  • Использование в en.wikipedia.org
    • Antoine Watteau
    • User:Jane023/Paintings in the Hermitage
    • Savoyard with a Marmot
  • Использование в fr.wikipedia.org
    • Diaspora savoyarde
    • Liste de peintures d’Antoine Watteau
    • Discussion:Droit de joyeux avènement/LSV 20913
    • Le Savoyard et la Marmotte
  • Использование в lb.wikipedia.org
  • Использование в nl.wikipedia.org
  • Использование в nl.wikibooks.org
  • Использование в ru.wikipedia.org
  • Использование в www.wikidata.org
    • Q21729764
    • Wikidata:WikiProject sum of all paintings/Creator/Antoine Watteau
    • Wikidata:WikiProject sum of all paintings/Collection/Hermitage Museum
    • Wikidata:WikiProject sum of all paintings/Missing depicts/Genre art

Василий Григорьевич Перов

Опубликовано: 29 июля 2011

Василий Перов. Савояр 1864

Василий Григорьевич Перов — один из лучших русских живописцев новейшего времени, родился в Тобольске, 23 декабря 1833 года. Окончив курс в арзамасском уездном училище, был отдан в художественную школу А. В. Ступина, в Арзамасе. Находясь в ней, кроме копирования оригиналов, стал впервые, пробовать свои силы в композиции и в живописи с натуры и написал, между прочим, картину «Распятие» (находится в церкви села Никольского, Арзамасского уезда).

В 1853 году поступил в московское училище живописи, ваяния и зодчества, где имел наставниками М. Скотти, А. Мокрицкого и Зарянко. В 1856 году, за представленный в императорской академии художественный этюд головы мальчика, получил малую серебренную медаль.

За этой наградою последовали другие, присужденные ему академией: в 1858 году — большую серебренную медаль, за картину «Приезд станового на следствие», в 1860 году — малую золотую медаль, за картины «Сцена на могиле» и «Сын дьячка, произведенный в первый чин», в 1861 году — большую золотую медаль, за «Проповедь в селе».

Категория Блог, Другое, Интересное Метки: Савояр

Бурундуки и сурки научились понимать друг друга

Опубликовано: 22 июня 2011

Бурундук. Фото с сайта bu.edu

Бурундуки и сурки понимают тревожные крики друг друга. Такой вывод сделала группа ученых, статья которых опубликована в журнале Journal of Mammology. Коротко о работе пишет Wired.

Бурундуки и сурки предупреждают своих сородичей о появлении хищника или относительно безопасного существа особыми криками. Представители того же вида реагируют на предупреждение, например, прячась в нору. Авторы нового исследования предположили, что мелкие грызуны могут реагировать и на крики представителей других видов, так как у них зачастую общие враги.

Категория Интересное, Повадки сурков Метки: бурундук

Молодость в Париже

   Как трудно было в ту пору быть независимым! Жизнь парижского художника, даже удачливого, все равно не была свободной: приходилось искать покровительства и денежной помощи состоятельных любителей искусства, иначе не удавалось прокормиться. Хорошо, если меценат действительно разбирался в живописи, не был самодуром или капризным упрямцем.

  Ватто повезло: ему старались помочь люди достойные, чутко угадавшие необычный талант в хрупком, нескладном, часто болевшем юноше. Художник и торговец картинами Мариэтт, живописцы Одран и Жилло, коллекционер Кроза и многие другие были искренне привязаны к Ватто, ценили его дар.

  Но сколько раз художник покидал гостеприимный кров, предпочитая ни с чем не сравнимую свободу! Он вовсе не был легким человеком, этот блистательный поэт легкомысленных празднеств. Антуан часто искал одиночества, много размышлял, и мысли его были невеселыми.

История файла

Нажмите на дату/время, чтобы увидеть версию файла от того времени.

Дата/время Миниатюра Размеры Участник Примечание
текущий 21:04, 21 апреля 2018 2883 × 3568 (1,24 Мб) Trzęsacz larger image qith original colour from the museum web page; http://www.hermitagemuseum.org/wps/portal/hermitage/digital-collection/01.+paintings/37461?lng=ru
07:43, 20 марта 2016 1190 × 1477 (555 Кб) Bogomolov.PL better contrast
20:43, 20 сентября 2013 1190 × 1477 (510 Кб) Bogomolov.PL color correction
08:08, 8 декабря 2008 1190 × 1477 (461 Кб) Dmitry Rozhkov high quality
09:04, 21 мая 2005 2024 × 2539 (476 Кб) File Upload Bot (Eloquence) {{Painting| |Title=<br /> ** »de:» Das Murmeltier, Der Spielmann und das Murmeltier |Technique=<br /> ** »de:» Öl auf Leinwand |Dimensions=<br /> ** »de:» 40 × 32,5 cm |Location=<br /> ** »de:» St. Petersburg |Country=<br /> ** »de:» Frankreic

Суркин Домо сурках в природе и дома

Уличные дети и их танцующие зверьки нравились светским дамам, но рассчитывать уличные артисты могли лишь на мелкую монетку, выброшенную из окна. Вот таким образом его костюм говорит о многодневных путешествиях и отсутствии у него дома. как в песне. заданный автором Алла лучший ответ это Жан Антуан ВаттоСавояр с сурком «Савояр» — одно из лучших украшений собрания французской живописи в Эрмитаже.

В более узком смысле — бродячие певцы (из Савойи), странствующие по дорогам Франции, в средние века примерно то же, что мейстерзингеры, труверы или трубадуры, а позднее – обнищавшие жители Савойи, зачастую – крестьянские дети, ходившие по дорогам Франции и просившие милостыню своими песнями (иногда с сопровождением шарманкой и учёным сурком). Песня исполняется от имени маленького савояра, зарабатывающего в Германии песнями с дрессированным сурком (такое явление действительно имело место)источник не указан 1625 дней. чЕТПСФОП, ИХДПЦОЙЛ ЙУРПМШЪПЧБМ ТЙУХОЛЙ, ЧЩРПМОЕООЩЕ У ОБФХТЩ. Здесь, в Европе, он убедился, что бедным живётся нисколько не лучше, чем в России. На ярмарках, в гостиницах, на известных торговых улицах мальчики-савояры показывали различные фокусы со своими четвероногими питомцами. Их гнали отовсюду, где бы они ни появлялись – никто не хотел видеть савояров. Савояр, савояры (фр. Savoyard) — в прямом смысле слова — жители Савойи, современного региона Франции — или исторического княжества, государства на территории современной Франции, Италии и Швейцарии.

Он умело подчеркивает одиночество мальчика, его бедность. На нем скромная одежда, приспособленная к далекому путешествию. Савояр – слово французского происхождения. Он одет в достаточно скромную, но удобную для него одежду, ведь вся его работа в движении. 40, 5×32, 5 Французское искусство XVIII века начинается с произведений Антуана Ватто. На русском языке более всего известен вариант имеющий очень мало общего с текстом Гёте (в сущности, ничего, кроме припева).

Лекция посвящена истории создания песни «Сурок», смыслу песенного текста, лирическому герою и, конечно, авторам песни – Бетховену и Гете. Первоначально никакой песни не было вообще. Она рассказывает о бедных детях-скитальцах из горной Швейцарии (Савойи), которые, бродяжничество и попрошайничеством, добывали себе средства на пропитание. Каждый раз, когда голод в альпийских долинах становился невыносимым, савойские бедняки отправляли своих детей с дрессированными сурками, бродить по улицам городов богатой Германии. Вывод этот очень важен, так как обычно считалось, что Ватто обращался к реалистическим бытовым сюжетам лишь в ранние годы творчества, случайно и только подражая фламандским мастерам.

Уроженец горной Савойи, он отправился на заработки, взяв с собой флейту и ящик из которого ученый сурок вытаскивает маленькие записочки «со счастьем». Существуют и другие, более близкие к оригиналу, переводы, часто исполняется перевод С. С. Заяицкого («Мальчик с сурком»)1. Значит, к тому же времени относится и этюд ее, а «перекрывающий» его набросок «Пряхи» естественно не может быть более ранним. В основе картины «Савояр с сурком» лежит рисунок, сделанный с натуры. Так вот, савояры – это прежде всего жители этой местности.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Журнал Метолит
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: